In der Fremde

In Biel. Die jährliche Versammlung des Verbunds der Berufs­be­ratung, wir schreiben den 25ten Januar 2018. Ein Auftrag. Vier Litera­tur­stu­den­tInnen: zwei Frankophone und zwei Deutsch­sprachige. Elf Texte über Migration, entstanden unter der Leitung von Michael Stauffer. Texte, die mehr Fragen aufwerfen, als sie beant­worten wollen. Ein ganzer Haufen von Fragen.

 Was ist Immigration oder Emigration? Was ist ein guter Schweizer oder ein guter Ausländer? Wie nimmt die eine Seite die andere wahr? Was bedeutet Integration? Warum brauchen wir die? Wie können wir funktio­nierende Integration garan­tieren? Und was trägt man eigentlich in seinem Koffer, wenn man aufbricht?

Es sind Fragen, die auf Französisch, Deutsch, Schwei­zer­deutsch, Serbo­kroatisch oder Englisch aufge­worfen werden, in Texten, die mit Klischees und Vorur­teilen spielen. In Texten, die ein bisschen fremd sind – oder nicht?

 

Auszüge

Wenn ich mich dir nähere, habe ich Angst
Quand je m’éloigne de toi, je cherche en allemand, en français, en italien la direction
Wenn ich mich dir nähere, nehme ich idealweise den Zug
Quand je m’éloigne de toi, je pense au lendemain
Wenn ich mich dir nähere, suche ich die Lösung im Bundeshaus
Quand je m’éloigne de toi, je pense à Guillaume Tell
Wenn ich mich dir nähere, denke ich nach
Quand je m’éloigne de toi, je pense autrement
Wenn ich mich dir nähere, sehe ich die Dinge anders
Quand je m’éloigne de toi, je marche sans réfléchir
Wenn ich mich dir nähere, sehe ich mich manchmal
Quand je m’éloigne de toi, je fais la fête

 

Un bon étranger

Un bon étranger fait une fondue assez souvent pour ne pas être repéré
ein guter ausländer macht alles pünktlich
Un bon étranger fait peu de bruit pour ne pas déranger
eine gute ausländerin macht keine Umstände
Une bonne étrangère fait des ménages, du repassage et du nettoyage
ein guter ausländer singe die Natio­nalhymne auswendig
un bon étranger va au Rütli le premier août
ein guter ausländer macht die Welt zu einem saubereren Ort
un bon étranger fait ce que les autres suisses ne veulent pas faire
ein guter ausländer lehrnt fransösich, deutsch, und mindestens zehn Dialekte schweizer deutsch
Un bon étranger vient et repart à l’étranger
Ein guter ausländer ist nicht terrorist
Un bon étranger oublie ses racines
Ein guter ausländer benutzt ein Spiegel, macht nichts
Un bon étranger se tire de tous les côtés
Ein guter Ausländer macht nichts
Un bon étranger fait ce qu’un bon étranger fait
Ein guter Ausländer macht nichts
Une bonne étrangère fait comme doivent faire les Suisses
Ein guter Ausländer macht nichts
Un bon étranger, c’est étrange, non ?